It might be a throwback to the good old days of Hey, Hey it's Saturday (notice I said 'good old days' and am not referring to the show's recent resurrection) when they had, as part of their Media Watch segment, people send in photographs of misspelled public advertising or signs with grammatical errors. The mistakes always changed the meaning of the sign in some hilarious way.
Also amusing are the type of signs that tell you what not to do, and I thought this one was a perfect example. When looked at as just a picture with no written explanation, in the way a non-English speaking visitor might see it, this sign seems to suggest;
No beaming yourself up to the Starship Enterprise using our teleporter.'
Don't let any red-haired Yetis take dining plates off the drying rack'.'
No blinking ornaments to be hung on the Christmas tree.'
No pole dancing allowed at this electro-rave party.'
Or course, it actually is a sign alerting people of the dangers of touching high-voltage power lines but what fun would life be without a little witty interpretation, right?
Hi Melody, as an infrequent travel guide I come across these all the time and have been photographing them, I have had several images published in a series of books entitled "sign spotting" and "chinglish"
A couple of my favourites were menus with items like
Explode the burnt liver
The frog hops past the tree
we saw a dry barren patch of dirt with a sign saying "do not walk on the grass"
another where they had planted grass seeds saying "keep off the grass is in nursing"
In a large department store where you go to pay in Beijing was a massive sign which simply read "F**K OFF"
(it didn't have the *s I added those here, still haven't quite worked out that one and in the laneway behind it there was a sign saying "no dying allowed here" with a picture of a dead stick figure person.